暑い上に煙いとか

部屋の中でなんか煙臭くて何事かと思ったら、近所?の公園であほな花火大会?やってた。
都市部で、付近を煙まみれにしてナイアガラやるなよ…。
交番行ってみたら無人だし、あとで行政に苦情入れとくかな。

<a href="http://www.syu-ta.com/blog/2010/07/24/074537.shtml">キュアホワイトのフィギュアを、下から見ただけでどこの製品かを判別できる方々</a>
キュアホワイトは無理だった。
物によっては判別つく可能性があるのが…。
駄目イヤーで声優を聞き分け、駄目アイでフィギュアを下方向から判別、次は何だろ。

<a href="http://www.syu-ta.com/blog/2010/07/24/080527.shtml">『映画プリキュアオールスターズDX2』キュアレインボーの必殺技に、…</a>
どこぞの<a href="http://matome.naver.jp/odai/2126889593799879301/2126890335700743602">勇者王な方</a>とか混ざってもばれなさそう。

<a href="http://www.comicsalliance.com/2010/07/12/pokemon-evolve-into-frighteningly-realistic-artwork/">海外のポケモン絵</a>
逆パターンで、海外のTRPGなどが日本で翻訳されると…、みたいなの散々見てきたしなんとも。

<a href="http://www.gizmodo.jp/2010/07/seven-people-have-been-entrusted-with-the-keys-to-the-internet.html">WWWへのアクセス権を持つ7人</a>
こんな翻訳をしちゃう人でも使えちゃうwww凄いって言う話なのかな。
単にネタだと思うけど。

で、<a href="http://blog.livedoor.jp/samplems-bakufu/archives/51092369.html">>>828</a>のうちどれがたぐさんなんだろう。

読了
ff1 ―フェアリー・ファイル―